名草有主
拼音 míng cǎo yǒu zhǔ
是针对“名花有主”而言的,指他有女朋友了,或他已经喜欢别人也指漂亮男子已心有所属,有了伴侣。
英文翻译
Famous grass is the owner.
一见倾心
yījiànqīngxīn
[释义] 倾心:一心向往。初次相见便完全被对方吸引住了。
[语出] 宋·司马光《资治通鉴》:“主上与将军风殊类别一见倾心亲如宗戚。”
[正音] 见不能读作“xiàn”。
[辨形] 倾不能写作“顷”。
[近义] 一见钟情 一见如故 一往情深 两心相悦
[反义] 一刀两断 三心二意 心不在焉 心灰意冷 无动于衷
窈窕淑女,君子好逑一见钟情执子之手,与子偕老忠贞不渝 执子之手,与子偕老心有所念梦里微醉情定终身缘来是你情深似海非你莫属